Japanese I-7

Kanjis: 1st grade + JLPT N5; Additional kanjis for lessons 1-8:

わたし – I/me ぼく – I/me きみ – you

Sample Conversation

This is not a transcript of the dialog in the recording.

Mrs. Tanaka and Mr. Mori are deciding where to eat lunch.


English
1: Mrs. Tanaka; 2: Mr. Mori

1: Let’s eat something.
2: now? Ah, I see.
    It’s noon!
1: Does the station has a restaurant?
2: That’s right.
1: Hum…
    the park also has a restaurant.
2: Well… the park is over there!
1: Then…
    let’s go to the park’s restaurant.
2: Yeas, sounds good.


romaji
1: tanaka fujin; 2: mori shi

1: nani-ka tabe-mashou.
2: ima? aa, sou desu ka.
    hiru desu ne!
1: eki wa resutoran ga ari-masu ka?
2: sou desu.
1: eeto…
    kou-en mo resutoran ga ari-masu.
2: zaa… kou-en wa asoko desu!
1: jaa,
    kou-en no resutoran he iki-mashou.
2: ee, i-i desu.



kana
1: たなか ふじん; 2: もり し

1: なにか たべましょう。
2: いま? ああ、そうですか。
    ひる ですね!
1: えきは レストランが ありますか?
2: そう です。
1: ええと…
    こうえんも レストランが あります。
2: ざあ… こうえんは あろこ ですです!
1: じゃあ、
    こうえんの レストランへ いきましょう。
2: ええ、いい です。


kanji (show me)
1: 田中夫人; 2: 森氏

1: 何か食べましょう。
2: 今?ああ、そうですか。
    昼ですね!
1: 駅はレストランがありますか。
2: そうです。
1: ええと、
    公園もレストランがあります。
2: ざあ、 公園はあそこです!
1: じゃあ、
    公園のレストランへ行きましょう。
2: ええ、いいです。


Vocabulary


English
sake (casual)
sake (formal)
beer

restaurant
Nanbantei

is desirable
is not desirable


romaji
sake
o-sake
biiru

resutoran
nambantei

hoshi-i
hoshi-ku ari-masen


kana
さけ
おさけ
ビール

レストラン
なんばんてい

ほしい
ほしく ありません


kanji

お酒
 

 
 

欲しい
欲しくありません


Sample sentences

Eng: I want sake now

lit: sake! it is desirable now


formal
ima o-sake ga hoshi-i desu.

いま おさけが ほしい です。

今お酒が欲しいです。


casual
ima o-sake hoshi-i.

いま おさけ ほしい。

今お酒欲しい。



Comments

The following comments explain some of the grammar in more detail.

Particles

ga – が

In the same way that ‘wo’ (を) marks the direct object of a verb, ‘ga’ (が) marks the direct object of an adjective. In the following example, ‘sake’ is the direct object of the verb ‘to drink’ (nomu), so it is marked with を, and is also the direct object of the adjective ‘wanted’ (hoshi-i), so it is marked with が.


English
I drink sake
sake! it is desirable (I want sake!)

Sake! it is good (Sake is good!)
Sake! it is likeable (I like sake!)


romaji
o-sake wo nomi-masu
o-sake ga hoshi-i desu

o-sake ga i-i desu (i-adj.)
o-sake ga suki desu (na-adj.)


If we want to contrast the noun and something else we use ‘wa'(は) instead of ‘ga'(が):


English
Sake? It is desirable (unlike something else)
Sake? It is good (unlike something else)
Sake? It is likeable (unlike something else)


romaji
o-sake wa hoshi-i desu
o-sake wa i-i desu
o-sake wa suki desu


Adjectives

hoshi-i – ほしい, 欲しい

wanted; wished for; in need of; desired; desirable

The i-adjective ‘hoshi-i’ plays the role of the English verb ‘to want’. Instead of saying ‘I want beer’, we’d say ‘beer is desired/desirable’, or ‘beer is wished for’.


English
sake! it is desirable (I want sake)
formal
causal
 
sake! it is not desirable (I don’t want sake)
more formal
formal
casual


romaji

o-sake ga hoshi-i desu
o-sake hoshi-i

 
o-sake ga hoshi-ku arimasen
o-sake ga hoshi-ku nai desu
o-sake hoshi-ku nai


We use ‘hoshi-i’ to describe our own desires, not those of other people.