Flying Witch, Ep. 1a, scene 7

Flying Witch

Episode 1a 1b

Scene 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

Makoto and Chinatsu shopping at the mall

dialog


parsed 日本語

ええと… あと
ああ、わたし これ
にいちゃん こっち
中々(こう カロリー) で
チトさん うらやまし がられ そう


literal

err… after?
ah! I this-one
big-brother? this-way
very’s high calorie is, right?
Shito-Mrs.-for envious show-signs-of so


English

err… what’s next?
ah! this one for me
this one for Kei
they have a lot of calories
Shito is going to be jealous



では… わたし
ああ、それなら こっち おすすめ
そうなんですか
こっち おいし
まよう ちゃいます


well… me-too
ah, if-this-is-the-case this-way! advice
is-that-so?
this-way too delicious-is !
to-lose-one’s-way to-do-completely right?


oh well, for me too
ah, if-that’s-the-case I recommend this one!
is that so?
this one is delicious too!
I’m totally lost, right?



おいし で
めっちゃ まいうー


delicious-is?
super delicious


Is it good?
It’s super delicious


vocabulary

To listen to a word in Japanese, highlight it and press the speaker icon.


あと
こう
カロリー
うらやましい
がる

では
すすめ
おいしい
ちゃいます

まいうー


later, after
high, expensive, tall, e.g., こうこう (high-school)
calorie
envious, jealous
to show signs of being

Well… ; formal discourse marker; the casual version is じゃあ
recommendation, advice
delicious
to do completely or accidentally (tanoshiijapanese)

play on words: うまい (delicious) said backwards. Like saying パイセン for せんぱい


new expressions



very; considerably; easily; readily; fairly; quite; highly; rather

それ+なら: this + if it is the case -> “if this is the case”; it feels similar to そのまま

is that so?

very; extremely; excessively


P&T notes – basic verbs

Japanese verbs are simpler that English or Spanish verbs. Japanese verbs don’t have person (1st- vs. 2nd- vs. 3rd person), gender (he vs. she vs. it) or number (singular vs plural); it’s a single conjugation for every possibility. In contrast, they come mainly in two flavors: a casual -or plain- form, that we use to speak to family and friends; and a formal -or polite- form, that we use to speak to superiors and strangers. The formal form is also called the ‘masu’ form; it is 100% regular with the sole exception of the copula. The verbs in casual form are also regular, falling in one of two patterns, with the exception of two verbs: する (to do) and くる (to come). Let’s see the non-past and past conjugations of some verbs that we use all the time.

the copula です – to be

The copula is a linking verb that says something ‘is’ (or ‘appears to be’, or ‘looks like’, or ‘sounds like’, etc.) something else. In English, the main copula is the verb ‘to be’, e.g., ‘He is my dad’, ‘John isn’t Japanese’, ‘yesterday was Sunday’, or ‘Mary wasn’t tall’. The formal です is a contraction of であります, while でした is a contraction of でありました; thus, if we disregard the contractions, the masu form would be 100% regular for all verbs; likewise, the original casual である became であ which became だ and the original past tense であった became だった.


English
am/is/are/will
(am/is/are/will) not

was/were
(was/were) not

probably (am/is/are/will)
probably (am/is/are/will) not

probably was/were
probably (was/were) not


casual Japanese

じゃ ない

だった
じゃ なかった

だろう、だろ
じゃ ない だろう

だった だろう
じゃ なかった だろう


formal Japanese
です
では ありません

でした
では ありません でした

でしょう
では ありません でしょう

でした でしょう
では ありません でした でしょう


We can now make the ‘probable’ conjugation, a.k.a. presumptive, of any verb appending だろう and でしょう. Above we are showing extreme casual and formal versions of the presumptive; since だろう and でしょう already indicate a casual and formal form, then saying じゃ ない でしょう would already be considered somewhat formal because of the use of でしょう.

Likewise we can vary the politeness level of the negatives by mixing the casual じゃ and ない with the formals では and ありません. In addition, we can follow the casual negative ない with a grammatically unnecessary です that raises the politeness level; since here です is working as a decoration, we don’t conjugate it into でした when adding it to the past form. We will hear all these all the time:


English
casual –
casual
causal +
formal –
formal
formal+


(am/is/are) not
じゃ ない
では ない
じゃ ない です
では ない です
じゃ ありません
では ありません


(was/were) not
じゃ なかった
では なかった
じゃ なかった です
では なかった です
じゃ ありません でした
では ありません でした


いる and ある – to exist

The existance verb would be the equivalent to the English ‘There is’, or ‘There exist’. The Japanese existance verbs いる and ある often replaces the English verb ‘to have’. For example, ‘I have a dog” would be “dog! there-is”, i.e., 犬が いる, with the verb いる, which we use to talk about the existence of things that move on their own and/or alive. Hence, we use いる with people and animals, but we would also use it for robots and zombies (mobile but not alive).


English
there (is/are)
there (is/are) not

there (was/were)
there (was/were) not

probably there (is/are)
probably there (is/are) not

probably there (was/were)
probably there (was/were) not


casual Japanese
いる
いない

いた
いなかった

いる だろう、いよう
いない だろう

いた だろう、いたろう
いなかった だろう


formal Japanese
います
いません

いました
いません でした

います でしょう、いましょう
いません でしょう

いました でしょう
いません でした でしょう


We use ある instead of いる to talk about the existance of non-mobile or non-alive things, like plants, rocks, or cars, e.g., ‘I have a car’ would be ‘car! there-is?’, i.e., 車が ある.


English
there (is/are)
there (is/are) not

there (was/were)
there (was/were) not

probably there (is/are)
probably there (is/are not)

probably there (was/were)
probably there (was/were) not


casual Japanese
ある
ない

あった
なかった

ある だろう
ない だろう

あった だろう
なかった だろう


formal Japanese
あります
ありません

ありました
ありません でした

あります でしょう
ありません でしょう

ありました でしょう
ありません でした でしょう


Of course, there is a fine line between when to use いる and ある, but this goes into the philosophical meaning of what it means to be alive, e.g., we use いる for bacteria while we use ある for viruses. In some cases, the noun actually may take either depending on the situation, e.g., さかながいます means ‘There are (live) fish”, say, in a pond, while さかながあります means “There are (dead) fish”, say, in the menu. However, if our Japanese is at the level of worrying about these issues, we are in great shape because even Japanese natives have trouble deciding whether to use います or あります for some pathological cases.

する – to do

The ‘to do’ verb is the main support verb is Japanese. Not only we can use it with other verbs, e.g., たべて して います (eating), but we can also use it with nouns to create new verbs, e.g., りょうりを する (‘to do’ cook, or ‘to cook’).


English
do/does
(do/does) not

did
didn’t

probably (do/does)
probably (do/does) not

probably did
probably didn’t


casual Japanese
する
しない

した
しなかった

する だろう、しよう
しない だろう

した だろう、したろう
しなかった だろう


formal Japanese
します
しません

しました
しません でした

します でしょう、しましょう
しません でしょう

しました でしょう、しましたろう
しません でした でしょう


Although する is one of the two irregular verbs in Japanese, many of it’s conjugations are straightforward if we think of the original verb as しる or す instead of する.

其れ_ – それ_

There are many conjunctions, adverbs and expressions that start with それ but have a well-defined meaning; the most common of these compound words tend to have few syllables and, although we can write それ as 其れ, using a kanji, we most often find these compounds written in hiragana. The following are common ones [jisho]:


Japanese
それ

それら
それで
それに
それは (そりゃ, そりゃあ)
それと
それが
それな
それを
それも

それほど
それまで
それから
それでは (それじゃあ)
それぞれ
それとも
それでも
それだけ
それなら
それみる
それきた
それいけ (それゆけ)
それそれ
それこそ

それだから
それなのに
それはない

それがなにか
それはそれは

それはどうかな


meaning
that (near the second person); that time

those (near the second person)​; they, them their (using ら as a pluralizer)
so; therefore; and; (and) then​
besides; in addition; also; moreover
very; extremely; that is
and then; also; even so
that; it​; well, actually …; well, unfortunately …
you got that right; exactly; that’s it​
even so; despite that; yet
and in addition to that; even so

to that degree; to that extent; that much​
until then; up to that time; to that extent; the end of it; all there is to it​
to that degree; to that extent; that much
well, …; right, …; now, …; so; then; that way (would mean …); in that case
each; respectively
or; or else
but (still); and yet; nevertheless; even so; notwithstanding​
that much; as much; to that extent; only that; that alone; …, that is all.
that being the case…
well, look at that​
there it is; there it comes; got it; of course; it figures; I knew it
go; go go; get to it; up and at ’em
come on; hurry up; chop chop; yeah; that’s right; exactly​
especially; particularly; surely; clearly; unmistakably; as if; as though; just like

therefore; and so; accordingly; hence
and yet; despite this; however; nevertheless; for all that
you must be kidding; hey, come on!; surely not!

so what?; what of it?; and?; why do you ask?
My goodness (expresses surprise, wonder, etc.); very; extremely

I wonder about that; don’t bet on it; famous last words